FLAS Fellowships

FLAS Fellows Summer 2023

BaoTran Ho (She/her, Korean)

BaoTran is a senior double majoring in Korean, and Asian Languages & Cultures. In Summer 2023, BaoTran will be participating in the Korean Intensive Summer Language Program hosted by Chungbuk National University in Cheongju, South Korea.

BaoTran is honored and grateful to be awarded a FLAS Fellowship from the East Asia Center. It will provide her with the opportunity to take the next step toward advancing her Korean proficiency, providing her with the first-hand cross-cultural experience and global competencies necessary to achieve her long term professional goal of working at the U.S. Embassy in Seoul. She wishes to extend her sincere appreciation to Professor JungHee Kim, Doctor Hee Eun Lee, and Rita Bashaw for helping her with the FLAS application.

Tamorie Mayweather (She/her, Chinese)

Tamorie is a Master of Public Administration student at the Evans School of Public Policy & Governance and plans to pursue concentrations in Leadership and Decision Making and Social Policy. She has a background in international affairs with an Asian Studies focus.
Thanks to FLAS she is able to continue her Mandarin studies and work toward improving her language knowledge to an advanced level. Tamorie is interested in studying the ways in which successful policies implemented abroad may be adapted to a U.S. context. Through her language and cultural understanding, and further development with the FLAS fellowship, she hopes to contribute to the ways in which the U.S. may strengthen its social services internally, as well as its connections with our global partners abroad.

Brian Park (He/him, Japanese)

Brian Park is a first year PhD student in the Department of History studying Korean and Japanese history. He is excited to improve his Japanese at the Inter-University Center for Japanese Language Studies (IUC) in Yokohama, Japan this summer thanks to a Summer 2023 FLAS Fellowship from the East Asia Center. After completing IUC, Brian hopes to dive deeper into Japanese-language sources on Korean businesses in postwar Japan and contribute to the transnational history of capitalism in East Asia.

 

Anna Schnell (She/her or they/them, Japanese)

Anna Schnell is an artist, a translator, and a UW Asian L&L graduate student studying Japanese literature. They translate manga (comics) from Japanese to English for the small independent publisher “Glacier Bay Books” and has also translated content for the Japanese social services NPO “CS LET’S,” which provides resources for individuals with severe disabilities in Japan, including articles by social activist Komatsu Riken.

Anna will use the FLAS scholarship to take intensive third year Japanese (Japan 334) this summer at UW as preparation for participating in the 23-24 Inter-University Center for Japanese Language Studies (IUC) ten-month study abroad program in Yokohama, Japan. They hope to one day to be able to form a small independent publishing house of their own and use the language skills gained through these studies to translate children’s books from Japanese to English, as well as illustrate and self-publish bilingual Japanese/English-language picture books and other materials aimed at language-learners.

 

James Sullivan (He/him, Japanese)

Jamie is completing his first year of a Master’s Program in Japan Studies. He plans on completing the Japanese 234 Intensive Language Program at the University of Washington, as the next step in his lifelong quest to learn Japanese.

Jamie’s academic interests lie in modern and contemporary Japanese art. Currently, he is most fascinated by the artists of the first quarter of the 20th century, a historical era known colloquially as the Taishō Democracy. This period saw the budding of the avant garde in art amidst unprecedented economic growth in Japan. Artistically, this era saw the development of Japanese institutional art, and its first organized counter-movements. Though scholarship on this period in English grows, many of the best primary and secondary sources remain untranslated from Japanese. Jamie hopes that with continued study of the language, he will better aid the development of English-language scholarship on this critical period of Japanese artist development.